当前位置 > 最新资讯
德国总理访华后,留下一段德语诗……
发布时间 2026-02-28

Hallo,大家

我是你们的德语小百科

图片

前两日,德国总理弗里德里希·默茨的访华行程刷屏了各大媒体头条,作为今年首位访华的欧洲领导人,默茨的一举一动都备受关注!


2月25日,默茨总理一行来到北京故宫参观。

图片

参观结束后,默茨在故宫的留言簿上题字留念,摘录了一段德语诗句:

„Dreifach ist der Schritt der Zeit:
Zögernd kommt die Zukunft hergezogen,
Pfeilschnell ist das Jetzt entflogen,
Ewig still steht die Vergangenheit.“

图片

默茨引用的这首诗,出自德国“狂飙突进”运动的代表人物弗里德里希·席勒《孔夫子箴言》Sprüche des Konfuzius,这首诗写于1795年,共有16行。全文如下:

Dreifach ist der Schritt der Zeit:
Zögernd kommt die Zukunft hergezogen,
Pfeilschnell ist das Jetzt entflogen,
Ewig still steht die Vergangenheit.


Keine Ungeduld beflügelt
Ihren Schritt, wenn sie verweilt.
Keine Furcht, kein Zweifeln zügelt
Ihren Lauf, wenn sie enteilt.
Keine Reu, kein Zaubersegen
Kann die stehende bewegen.


Möchtest du beglückt und weise
Endigen des Lebens Reise,
Nimm die zögernde zum Rat,
Nicht zum Werkzeug deiner Tat.
Wähle nicht die fliehende zum Freund,
Nicht die bleibende zum Feind.


Dreifach ist des Raumes Maß:
Rastlos fort ohn Unterlaß
Strebt die Länge; fort ins Weite
Endlos gießet sich die Breite;
Grundlos senkt die Tiefe sich.


Dir ein Bild sind sie gegeben:
Rastlos vorwärts mußt du streben,
Nie ermüdet stillestehn,
Willst du die Vollendung sehn;


Mußt ins Breite dich entfalten,
Soll sich dir die Welt gestalten;

In die Tiefe mußt du steigen,
Soll sich dir das Wesen zeigen.

Nur Beharrung führt zum Ziel,
Nur die Fülle führt zur Klarheit,
Und im Abgrund wohnt die Wahrheit.



用中文怎么翻译?

图片

小莱随机采访了几位莱茵春天的同学,同学们的每一个版本都在贴合原意的基础上,力求在韵律、节奏和用词上体现多样性:

1

图片

2

图片

3

图片

4

图片

5

图片


这五个版本你更pick哪个?


春季德语课程火热报名中!

想要读懂原汁原味的席勒?

想要理解德语诗歌的韵律之美?
想要与德国朋友畅谈文学?

莱茵春天教育2026春季课程正在火热报名中! 

图片

截至2月28日报名可享

网课报名立减 300 

A1/A2级别面授报名立减 2000 

B1/B2级别面授报名立减 1000 元


试听体验:所有课程提供免费试听,满意再报名!

确保获取最新、最准确的课程安排(包括具体上课时间、级别、授课老师、剩余名额等),各位小伙伴可以联系我们


010-86465782